Como si se tratase de una película de ciencia ficción, Meta anunció que creará un traductor de voz universal con inteligencia artificial. La compañía detrás de Facebook, Instagram y WhatsApp sigue adelante con su plan de crear un metaverso, pero saben lo importante que será derribar las barreras de idiomas en su interior. ¿Qué es lo que tienen planificado con este traductor? Una comunicación fluida y automatizada entre usuarios sin importar el idioma en el que hablen.
Un traductor de voz que sirva para todos, incluso los idiomas poco hablados
Como parte de un evento en el que Meta habló de los beneficios que puede ofrecer la IA a su metaverso, la compañía anunció que creará un traductor de voz universal utilizando esta tecnología. «La capacidad de comunicarse con cualquier persona, en cualquier idioma, es un superpoder con el que la gente siempre ha soñado, y la IA puede hacerlo realidad», comentó Mark Zuckerberg durante la presentación.
El CEO de Meta señalo que algunos idiomas comúnmente hablados como el inglés, el mandarín y el español están bien cubiertos por los traductores actuales. No obstante, cerca del 20% de la población mundial se encuentra desatendida porque no hablan ni entienden estos idiomas, así que hay que buscarles una solución.
¿Cuál es el principal desafío para lograrlo? Que estas lenguas no tienen suficientes textos de fácil acceso como para que los sistemas de IA actuales aprendan sobre ellos. Eso, y que en ocasiones ni siquiera tienen un sistema de escritura estandarizado, algo que complica todavía más el trabajo.
Meta quiere eliminar las barreras de idiomas en sus aplicaciones y su metaverso
Los planes de Meta para hacer frente a este problema pasa por implementar nuevas técnicas de aprendizaje para las IA. El primer paso sería No Language Left Behind (Ningún idioma se queda atrás), un sistema que permitiría a las IA crear modelos de traducción con menor cantidad de recursos.
Por su parte, el segundo sería su traductor de voz universal (Universal Speech Translator), un sistema capaz de traducir el idioma que habla una persona a otro totalmente distinto de forma simultánea y sin apoyo de algo escrito. Esto último existe desde hace algún tiempo, pero solo para lenguas muy conocidas a nivel mundial, tal como comentamos antes.
Meta no detalló su hoja de ruta respecto a este proyecto, aunque sí que hicieron hincapié en todos los beneficios que ofrecerá:
«Eliminar las barreras del idioma sería genial, haciendo posible que miles de millones de personas accedan a la información en línea en su idioma nativo o preferido. Los avances en la traducción automática no solo ayudarán a aquellas personas que no hablan uno de los idiomas que dominan Internet en la actualidad; también cambiarán fundamentalmente la forma en que las personas en el mundo se conectan y comparten ideas».
Y como no podía ser diferente, Meta también detalló que esta tecnología beneficiaría enormemente a sus productos en todo el mundo. ¿Cómo? Ampliando el alcance de sus herramientas de comunicación actuales, así como el de futuros dispositivos basados en realidad virtual o aumentada, cosas en las que Meta está trabajando arduamente desde hace el año pasado.
¿Esto es algo totalmente novedoso? Como comentamos antes, para nada. Desde hace tiempo existen traductores que usan la IA para mejorar sus resultados, como DeepL o el propio traductor de Google. Además, este último incluso es compatible con la traducción de voz en simultáneo.
¿Lograrán alcanzar su objetivo?